Tag Archives: translation

The Black Dog – il cane nero (1)

Let me tell you, mama, what that black dog done done to me Let me tell you, mama, what that black dog done done to me He cheated me from my regular, now he’s after my used-to-be Black dog, black … Continue reading

Posted in analysis, anthropology, Culture, fairy tales, folklore, history & the past, literature, mythos, north, society, thinking | Tagged , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , | Leave a comment

Erlkönig

Carl Gustav Carus (1789-1869): ‘Der Erlkönig’ L’Erlking, dal tedesco Erlkönig, “il re dell’ontano” ma anche “il re degli elfi”, è un personaggio della letteratura tedesca che compare in molte ballate e poesie come creatura malvagia che infesta boschi e foreste … Continue reading

Posted in analysis, anthropology, arts, Culture, fairy tales, folklore, history & the past, literature, Music, mythos, north, poetry, reflection, translation | Tagged , , , , , , , , , , , , , , , , , , , | 7 Comments

Samhain

Samhain è il nome di una festività che si tiene il 31 ottobre / il 1 novembre nelle culture celtiche. Il nome Samhain deriva dall’antico irlandese e significa semplicemente “la fine dell’estate” [Rogers, Nicholas, Samhain and the Celtic Origins of … Continue reading

Posted in analysis, anthropology, Culture, fairy tales, folklore, history & the past, literature, mythos, north, poetry, reflection, society, thinking | Tagged , , , , , , , , , , , , , , , , | Leave a comment

Primstav – un’antica forma di calendario

Prima che ci fosse una massiva pubblicazione di calendari la gente aveva bisogno in qualche modo di segnare i giorni dell’anno. Nell’Europa del nord, in particolare nei paesi germanici (inclusa l’Inghilterra) una volta vi era un utilizzo molto diffuso dei … Continue reading

Posted in analysis, anthropology, arts, Culture, fairy tales, folklore, history & the past, history of art, literature, mythos, north, translation | Tagged , , , , , , , , , , , , | 2 Comments

La poesia gallese delle origini: il Câd Goddeu

L’espressione poesia gallese può essere riferita alla poesia in gallese, in anglogallese o a qualunque altra poesia scritta in Galles o da poeti gallesi. Il Galles ha una delle sue prime tradizioni letterarie nell’Europa del nord che va indietro ai … Continue reading

Posted in analysis, anthropology, books, Culture, fairy tales, folklore, history & the past, literature, mythos, north, poetry | Tagged , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , | 2 Comments

PRIMSTAV – l’antico calendario norvegese [parte II]

IL LATO INVERNALE La notte d’inverno – il 14 ottobre Questo giorno è dedicato a san Callisto, uno schiavo che poi divenne uno dei primi papi e che si pensa sia morto nel 222. Questo giorno aveva più significato nei … Continue reading

Posted in analysis, anthropology, arts, Culture, fairy tales, folklore, history & the past, history of art, literature, mythos, north, reflection, society, translation | Tagged , , , , , , , , , , , , , , | Leave a comment

Sprich auch du

Sprich auch du, sprich als letzter, sag deinen Spruch. Sprich – Doch schneide das Nein nicht vom Ja. Gib deinem Spruch auch den Sinn: gib ihm den Schatten. Gib ihm Schatten genug, gib ihm so viel, als du um dich … Continue reading

Posted in myself, poetry | Tagged , , , , , , | Leave a comment

I cavilli economici nella traduzione

Una persona desiderosa di divenire traduttrice va quest’anno all’appena passata edizione della Fiera del Libro di Torino, seguendo alla lettera i consigli di un gruppo/forum di traduttori online, proponendosi come traduttore freelance per alcune case editrici (a me piacerebbe sapere … Continue reading

Posted in books, literature, translation | Tagged , , , | Leave a comment

Traduzione e pubblicazione: pensieri e analisi

Una ragazza scrive: “ho solo un libro tradotto (neanche tutto, sto ancora lavorando) su un file Word e già penso al mio nome stampato a lettere d’oro sulle copertine dei migliori best seller… una mia traduzione [potrebbe] stuzzicare la gola … Continue reading

Posted in books, literature, translation | Tagged , , , , | 3 Comments

Sulla traduzione

Intendiamoci bene. Nessuno può leggere tutto, anche su un solo argomento. È dunque necessario, molte volte, citare di seconda mano, se non in modo ancor più indiretto. Non vi è in ciò ciarlataneria, sempre che siamo convinti della competenza e … Continue reading

Posted in literature, poetry, translation | Tagged , , , , , , , , | Leave a comment